新聞標題:寧波江北區(qū)在哪里可以學歐風法語
法語培訓 寧波江北區(qū)歐風法語是寧波江北區(qū)歐風法語培訓學校的重點小語種專業(yè),寧波市知名的歐風法語培訓學校,專業(yè)法語培訓學校,寧波江北區(qū)歐風法語培訓學校師資力量雄厚,目前是國內(nèi)最專業(yè)的法語培訓學校,全國連鎖,師資力量雄厚,歡迎前來考查。學習后可在外事、經(jīng)貿(mào)、文化、新聞出版、教育、科研、旅游等部門從事翻譯、研究、教學、管理工作。
寧波江北區(qū)歐風法語培訓學校分布寧波市海曙區(qū),江東區(qū),江北區(qū),北侖區(qū),鎮(zhèn)海區(qū),鄞州區(qū),余姚市,慈溪市,奉化市,象山縣,寧?h等地,是寧波市極具影響力的歐風法語培訓學校。
全世界約有1.2億人講法語。出于歷史原因,法語在五大洲通用,同時她也是聯(lián)合國的通用語種,特別是非洲許多國家還把法語當作官方語言。法語被譽為“世界上最美麗的語言”,世界上有兩億多人口使用法語,是僅次于英語的第2大語種。掌握了法語,也就意味著有了一張通向包括瑞士、比利時、加拿大,非洲等在內(nèi)的五大洲47個不同國家的特殊“護照”。
西元九至十四世紀間所講的古法語有某些重要的構(gòu)詞特色,使之與先前的古典及通俗拉丁文不同,又使之與最后成為今日標準法語的語言迥異。這些特色中,主要使雙格位系統(tǒng)的出現(xiàn)。這兩種格位指的是陽性名詞和形容詞所呈現(xiàn)的主格(主詞)和斜格(受詞),是由拉丁文的六種格位發(fā)展而來(現(xiàn)代法語是單格位形式)。古法語主格(拉丁文主格和呼格的合并)與斜格(拉丁文所有格、間接受格、直接受格和奪格的合并)之差異,主要在字尾有無詞形變化詞尾-s,這個s在古法語由明顯地發(fā)出音來。
根據(jù)某些批評家指出,法語的"純粹性"如今正因為英語的輸入數(shù)量漸增而收到威脅。這些批評家認為,當代的法語使用者借用現(xiàn)代法文中很好而且語意相等的字或措辭,F(xiàn)代法文中的英文單字包括stewardess(空中小姐)、gadget(小機件)、sexy(性感的)、blue jeans(牛仔褲)、party(舞會)、glamorous(迷人的)、parking(停車)、hot dog(熱狗)、drugstore(藥房、雜貨店)以及weekend(周末);此外,還有組合語如shopping-libre(超級市場)及self-beaute(自己在家燙發(fā))等。
法語缺乏清濁兩個舌葉塞擦音,較多地使用舌葉擦音/?/和/?/。不過葡萄牙語也是一樣。西班牙語只有/t?/。意大利語有/?/,/t?/和/d?/。加泰羅尼亞語/?/,/t?/,/?/,/d?/似乎都有,不過塞擦和擦音的使用頻率應該不一樣。這個也算不上太大的區(qū)別。
被動語態(tài)結(jié)構(gòu):être+動詞的過去分詞,現(xiàn)在時 Mon père répare mon vélo---Mon vélo est réparé par mon père.未完成過去時 Mon père réparait mon vélo---Mon vélo étais réparé par mon père.復合過去時 Mon père a réparé mon vélo--- Mon vélo a été réparé par mon père.簡單將來時 Mon père réparera mon vélo---Mon vélo sera réparé par mon père.最近過去時 Mon père vient de réparer mon vélo---Mon vélo vient d’être réparé par mon père
名詞作實際主語(le sujet réel)在無人稱結(jié)構(gòu)中往往出現(xiàn)兩個主語,一個是無人稱代詞(il),一個是名詞,前者作形式主語(le sujet apparent),后者作實際主語,如:Il lui arrive une aventure extraordinaire(他有一次奇特的冒險經(jīng)歷。)[aventure是實際主語]
法文對其它語言與文化的影響:只有希臘文和拉丁文,因其字根形成現(xiàn)代國際科學字匯基礎,故能在面對西方文化的沖擊時凌駕于法文之上。法文本身將數(shù)千個拉丁和希臘單字傳給英文、荷蘭文和德文等歐洲語言,接著這些語言又將之傳入斯拉夫語、東方與非洲語言。在十七世紀末到十九世紀期間,法國文明就等于歐洲文明,而法文也真正成為全歐各國文人階級的國際語言。
我們學習的就是相對標準的語音,而且這個標準可能也有許多種變化,所以我們的語音學習絕對不能只靠聽!一定要模仿著讀,你聽到多少種音就模仿多少種讀法。
法文對其它語言與文化的影響:只有希臘文和拉丁文,因其字根形成現(xiàn)代國際科學字匯基礎,故能在面對西方文化的沖擊時凌駕于法文之上。法文本身將數(shù)千個拉丁和希臘單字傳給英文、荷蘭文和德文等歐洲語言,接著這些語言又將之傳入斯拉夫語、東方與非洲語言。在十七世紀末到十九世紀期間,法國文明就等于歐洲文明,而法文也真正成為全歐各國文人階級的國際語言。
簡單名詞和復合名詞(les noms simples et les noms composes)簡單名詞由一個詞構(gòu)成,如:le soldat(士兵),un stylo(一支自來水筆)。復合名詞由兩個以上的名詞組成,如:le grand-père(祖父),le genti-lhomme(紳士),le gratte-ciel(摩天大樓)。
有些指動詞的名詞只有陽性形式或陰性形式,如要進一步確指,可在這些名詞后面加male(雄性)或femelle(雌性),如:un serpent(一條蛇),un serpent male(一條公蛇),un serpent femelle(一條母蛇)。
名詞指人、物、事在句中可作為主語(le sujet),名詞補語或形容詞補語(le complément du nom ou de l’adjectif),同位語(l’apposition),呼語(l’apostrophe),直接賓語(le complément d’objet direct),間接賓語(le complément d’objet indirect),主語或直接賓語的表語(l’attribut du sujet ou de l’objet),景況補語(le complément circonstanciel)等。
法語每日一句:“我覺得這個會使人變得更美”法語怎么說?
正式用語(用于陌生人或者正式場合)Bonjour, je m’appelle Ingrid Dubreuil. Je suis enchantée de vous rencontrer.您好,我叫Ingrid Dubreuil,很高興能夠認識您。
法功能轉(zhuǎn)換具體地講,漢字的特點在于詞類只有在運用中才能分析出來,自身沒有詞形的標記。對法語而言,無論詞或詞組的長短,均有明確的詞形,語法結(jié)構(gòu)清晰,銜接關(guān)聯(lián)明確。語言因素要求譯者在翻譯過程中,需要按照目的語的方式對詞的語法功能做出轉(zhuǎn)換。原則:宏觀上把握忠實,微觀上掌握技巧,不應僵化地對待詞匯的語法功能。
第一組動詞的直陳式現(xiàn)在時 以-ER結(jié)尾的動詞,如travailler, habiter, commnencer等屬于第一組動詞,其變位時規(guī) 則的。直陳式現(xiàn)在時的詞為如下: -e -ons -es -ez -e -ent ,Travailler ,je travaille nous travaillons ,tu travailles vous travaillez ,il/elle travaille ils/elles travaillent ,動詞復數(shù)第三人稱詞尾-ENT不發(fā)音。
寧波江北區(qū)歐風法語培訓學校成就你的白領(lǐng)之夢。學歐風法語就來寧波江北區(qū)歐風法語培訓學校我們堅定不移地走上了學術(shù)化,國際化的道路,小班化及多媒體教學授課模式,開拓歐洲語系培訓新風向。面向全國推出考試課程簽約制度,嚴控教學環(huán)節(jié)培養(yǎng)出眾多優(yōu)秀學員,并成為諸多世界知名企業(yè)長期指定語言培訓供應商,教學成果受到國際肯定。
培訓咨詢電話:點擊左側(cè)離線寶免費咨詢
QQ:601397741
學校網(wǎng)址:http://www.itaozu.com