新聞標(biāo)題:2020在呼和浩特學(xué)習(xí)sat哪里好
呼和浩特玉泉區(qū)sat是呼和浩特玉泉區(qū)sat培訓(xùn)學(xué)校的重點(diǎn)專業(yè),呼和浩特市知名的sat培訓(xùn)機(jī)構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,呼和浩特玉泉區(qū)sat培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
呼和浩特玉泉區(qū)sat培訓(xùn)學(xué)校分布呼和浩特市新城區(qū),回民區(qū),玉泉區(qū),賽罕區(qū),土默特左旗,托克托縣,和林格爾縣,清水河縣,武川縣等地,是呼和浩特市極具影響力的sat培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
《婦女界》The Woman’s Own創(chuàng)刊于1932年,是圖文并茂的婦女月刊,女性朋友必看。
【搭】wipe out 抹掉,擦去,除去;消滅,毀滅
【記】分拆聯(lián)想:refresh(使精神振作)+ing→使精神振作的→提神的
【記】詞根記憶:e+lig(=lect 選擇)+ible→能被選擇出來的→合格的
4.倒裝
這里說的倒裝不同于前述非修辭性的語法結(jié)構(gòu)倒裝。非修辭性的語法結(jié)構(gòu)倒裝是語句的語法結(jié)構(gòu)所限定的,沒有自由選擇的余地,只要運(yùn)用需要倒裝結(jié)構(gòu)的句型就要采用倒裝結(jié)構(gòu)。這里所說的倒裝是指修辭性語義結(jié)構(gòu)倒裝,是進(jìn)行強(qiáng)調(diào)的一種手段,它利用了語句句首(或句尾)的特殊位置。如“充滿著風(fēng)險(xiǎn)與機(jī)遇的改革的新時(shí)代正向我們走來!笨梢赃@樣表達(dá):
Now is the new era of reform, full of adventures and opportunities.
【例】She's not upset about the spill. 溢出的東西并沒有令她不安。
【派】vastness(n. 巨大);vastly(ad. 廣大地)
試論初中英語教師在小組合作教學(xué)模式中的角色定位
摘 要:圍繞“初中英語教師在小組合作教學(xué)模式中的角色定位”,從三個(gè)方面展開研究:小組合作教學(xué)模式的內(nèi)涵;傳統(tǒng)教學(xué)模式中教師角色定位存在的誤區(qū);小組合作教學(xué)模式中教師的真正角色應(yīng)該是:指導(dǎo)者、參與者、激發(fā)者、評(píng)估者等。
她失去了工作,卻說是自愿離職以保全面子.
He\'s the outgoing ambassador.
他就是即將離職的大使。
Unfortunately I have had to leave my position, as my employers have been forced to liquidate their business due to the worldwide economic adversity.
這一產(chǎn)品以質(zhì)優(yōu)原料,尺寸齊全,品種花樣繁多而著稱。
【例】A: I'm really disappointed; there are a couple of required courses I have to take before I can take the history class I'm interested in.
quench [kwent] vt. 淬火;熄滅(extinguish, put out);解渴(slake, satisfy one's thirst)
【搭】lose one's balance 失去平衡;balance oneself 保持自身平衡;a balance of nature 自然平衡;maintain balance 保持平衡
【搭】an asymmetrical haircut 不對(duì)稱發(fā)型
故事就發(fā)生在近。在西方,人們?nèi)绻谖恼轮邪l(fā)現(xiàn)了一個(gè)錯(cuò)別字,就會(huì)在它后面加一個(gè)[sic],比如 pervide [sic],表示 原文如此 ,通常有嘲笑、諷刺的含義。美國總統(tǒng)布什能講一口流利的西班牙語,罕有的的缺點(diǎn)就是錯(cuò)別字多,于是南美國家委內(nèi)瑞拉的一家報(bào)紙,用整版的篇幅,刊登了布什總統(tǒng)的一篇西班牙語講演,其中的大量錯(cuò)別字,均用紅色的[sic]標(biāo)出,以此嘲笑布什總統(tǒng),該國總統(tǒng)Hugo Ch vez甚至諷刺布什總統(tǒng)是analfabeto。
infest [nfest] vt. 騷擾;大批滋生
【記】詞根記憶:re(一再)+lev(舉)+ance→一再列舉→重要的→重大關(guān)系
emotion [mon] n. 感情;情緒(sentiment, feeling)
The new CFO was sent to bring the company out of the red. 這位新的財(cái)務(wù)長被派來把公司從赤字中 拯救出來。 中國人喜歡紅色,所以股市大漲時(shí)盤面上都是紅通通的一片。不過歐美國家對(duì)紅色的認(rèn)知?jiǎng)t大不相同,紅色 就表示虧損,赤字。像之前提到的bottom line如果是用紅筆寫的,那就是表示公司整體上來說是賠錢的。相 反的如果是用黑筆寫的,則表示是賺錢的。所以我們常可以聽到in the red 或是in the black這樣的講法, 其實(shí)就是指公司賺不賺錢。當(dāng)然啦,我們也可以用簡單的講法,lose money和make money或是形容詞 unprofitable和profitable來表示賠錢或賺錢。例如,這家公司是賺錢的,你可以說,\"This company is in the black\",\"The comapny is making money.\"或是\"The company is profitable\"都可以。 講到這個(gè)profitable讓我不得不提醒大家non-profit這個(gè)字,因?yàn)槌3S腥藭?huì)搞錯(cuò)。Non-profit這個(gè)字指的 并不是說不賺錢的,而是說‘非營利性質(zhì)的’,例如,像消費(fèi)者文教基金會(huì)我們就可以說他是一個(gè)non- profit organization,非營利機(jī)構(gòu),這種組織就不是以賺錢為目的。但nonprofitable的話則是指不賺錢的 就等于unprofitable或是 non-profit-making.
呼和浩特玉泉區(qū)sat培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢(mèng)想之旅。學(xué)sat就來呼和浩特玉泉區(qū)sat培訓(xùn)學(xué)校
培訓(xùn)咨詢電話:點(diǎn)擊左側(cè)離線寶免費(fèi)咨詢