新聞標(biāo)題:2021年淮安清浦區(qū)哪里可以學(xué)托福
淮安清浦區(qū)托福是淮安清浦區(qū)托福培訓(xùn)學(xué)校的重點(diǎn)專業(yè),淮安市知名的托福培訓(xùn)機(jī)構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,淮安清浦區(qū)托福培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國(guó)各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
淮安清浦區(qū)托福培訓(xùn)學(xué)校分布淮安市清河區(qū),楚州區(qū),淮陰區(qū),清浦區(qū),漣水縣,洪澤縣,盱眙縣,金湖縣等地,是淮安市極具影響力的托福培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
經(jīng)典翻譯之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水連海平,海上明月共潮升。
滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明!
江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不覺(jué)飛,汀上白沙看不見(jiàn)。
江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪 。
江畔何人初見(jiàn)月?江月何年初照人?
人生代代無(wú)窮已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但見(jiàn)長(zhǎng)江送流水。
白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰(shuí)家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺(tái)。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來(lái)。
此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。
鴻雁長(zhǎng)飛光不度,魚龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無(wú)限路。
不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹(shù)。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.。
20世紀(jì)80年代的中國(guó)人,生活依然沒(méi)有太多的選擇,但人們已經(jīng)可以開(kāi)始?jí)粝,?mèng)想自己可以過(guò)上更好的生活。
④at midnight在午夜
Where did you go just now?
[br'kaitis]n.[醫(yī)]支氣管炎
*bulk
【例】When there is a thunderstorm brewing, some people complain of the air being "heavy" and of feeling irritable. 暴風(fēng)雨就要來(lái)臨,人們抱怨空氣沉悶而且感覺(jué)煩躁。
他的英語(yǔ)講得很流利,但不夠口語(yǔ)化。His English then was fluent but not colloquial.他說(shuō):你應(yīng)該使用口語(yǔ)化語(yǔ)言,但要避免膚淺的油腔滑調(diào)。You should use colloquial language but avoid being glib, he said.用口語(yǔ)化形容詞,避免太正式的用詞。Use of colloquial adjectives and avoid the use of formal words.跟正規(guī)的書信相比較,便條的語(yǔ)言更為口語(yǔ)化,而且,經(jīng)常運(yùn)用省略。Compared to the formal letter, a note is more colloquial, and omissions are often used.通常我之所以保留這些口語(yǔ)化的表達(dá),是為了讓大家能夠進(jìn)入聆聽(tīng)演講者的情狀。Usually I preserve those colloquial expressions so people can get into the situation of listening to the speaker.
Are there any differences between childhood friends and friends in adulthood?
復(fù)述練習(xí):用自己的話口語(yǔ)復(fù)述我們所聽(tīng)的英語(yǔ)故事或文章.
H. If possible, we may read some English tongue twisters loudly and quickly with one or two cakes of candy in our mouth (just as the Chinese cross-talk actors do.) to train our oral cavity muscle and tongues suitable for English pronunciation.
⑤on Tuesday morning星期二早晨
(6)不定代詞。如:some,many,both。
為什么有人喜歡這樣講話?他們說(shuō)這些話的時(shí)候,腦子里在想什么?
復(fù)述練習(xí):用自己的話口語(yǔ)復(fù)述我們所聽(tīng)的英語(yǔ)故事或文章.
H. If possible, we may read some English tongue twisters loudly and quickly with one or two cakes of candy in our mouth (just as the Chinese cross-talk actors do.) to train our oral cavity muscle and tongues suitable for English pronunciation.
2.倍數(shù)的表示方法
That table measures ten feet by five.
那個(gè)工作臺(tái)長(zhǎng)10英尺,寬5英尺。
The traditional pattern of classroom experience at the college level brings the professor and a group of 20 to 30 students together for a 45-to-50-minute class session two or three times a week.
【記】詞根記憶:ambi(兩邊)+gu+ous(…的)→左思右想→不明確的
['nauns]vt. 宣布;聲稱
【記】聯(lián)想記憶:came(來(lái))+l→把駱駝牽過(guò)來(lái)
begin column 開(kāi)始欄,開(kāi)始列,開(kāi)始行
淮安清浦區(qū)托福培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢(mèng)想之旅。學(xué)托福就來(lái)淮安清浦區(qū)托福培訓(xùn)學(xué)校