新聞標(biāo)題:2020年威海學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)大概多少錢(qián)
威海英語(yǔ)口語(yǔ)是威海英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校的重點(diǎn)專業(yè),威海市知名的英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,威海英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國(guó)各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
1、專業(yè)的教師團(tuán)隊(duì),掌握前沿的教學(xué)方法 2、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富,善于激發(fā)學(xué)生的潛能 3、善于帶動(dòng)學(xué)員融入情景體驗(yàn)式課堂
威海英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校分布威海市環(huán)翠區(qū),文登市,榮成市,乳山市等地,是威海市極具影響力的英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
那么我們的活動(dòng)在晚上也安排滿了嗎?
第二,如果已經(jīng)學(xué)會(huì)界定,但理解還有偏差,那就要訓(xùn)練howtoexplainthingsindifferentways.
指導(dǎo)閱讀方法,提高閱讀理解能力
培養(yǎng)閱讀能力,掌握閱讀技巧是閱讀教學(xué)中重點(diǎn),精讀與泛讀的巧妙結(jié)合,對(duì)文章細(xì)節(jié)的捕捉,就精讀細(xì)讀到段到句。對(duì)于與段意,文意的掌握相關(guān)的題目,就通過(guò)泛讀的方式獲取。尋讀,顧名思義,就是根據(jù)題目來(lái)尋找答案,這種技巧很直接,通常是任務(wù)型。如人名,地點(diǎn),時(shí)間,原因?梢灾苯訌奈恼轮姓业。略讀的要點(diǎn)就是有側(cè)重性,當(dāng)我們要確定文章的主題,作者的觀點(diǎn),文章的風(fēng)格等,我們可以選擇略讀這種閱讀技巧。聯(lián)系上下文理解判斷新詞匯,提高閱讀效率。有些學(xué)生在閱讀時(shí)一遇到生詞便立刻去查詞典。每到這時(shí)我總是鼓勵(lì)學(xué)生利用所學(xué)過(guò)的知識(shí)和技巧去猜測(cè)詞義。告訴他們可以運(yùn)用構(gòu)詞法;根據(jù)同位語(yǔ)、定語(yǔ)從句等說(shuō)明性的詞語(yǔ)來(lái)猜測(cè)詞義,還可以利用上下文提供的線索來(lái)推測(cè)出詞義,通過(guò)分析句子結(jié)構(gòu)來(lái)理解詞義。如,在The Olympic Oath is repeated by all the contestants during the beginning exercises “We swear that we will take part in the Olympic games in loyal competition,……”句中根據(jù)“oath”發(fā)生在比賽之前及我們swear的內(nèi)容,可判斷oath為“誓言”。在Hear,with Chinese restaurants,Chinese postboxes,and even odd telephone-boxes that look like pagodas(塔),根據(jù)look like pagodas塔似的boxes,推測(cè)“odd”為“奇異的”。經(jīng)過(guò)反復(fù)訓(xùn)練,學(xué)生的理解和判斷力有所提高,遇到生詞也敢去猜測(cè)了,節(jié)約時(shí)間,提高閱讀效率。教師一方面教給學(xué)生靈活運(yùn)用不同的閱讀方法(泛讀、略讀、跳讀、細(xì)讀),一方面在擴(kuò)大學(xué)生閱讀量,提高閱讀速度的同時(shí),著重提高閱讀效率,反復(fù)訓(xùn)練理解技巧。
92. What about you? 你呢?
○ means of transport 交通工具;運(yùn)輸方式。means在此處意為“方法”。
Oh no! Uh oh! (Thank you, Homer Simpson!)
您希望什么時(shí)候出發(fā)?
總之,在做每一件事的時(shí)候,只有認(rèn)真反復(fù)練習(xí)才能熟能生巧,英語(yǔ)口語(yǔ)也是同樣的道理,要想提高,需要我們每天開(kāi)口反復(fù)練習(xí)。練口語(yǔ)還可以找個(gè)搭檔和自己一起練習(xí),互幫互助,一起發(fā)現(xiàn)和改正錯(cuò)誤,一起進(jìn)步~
1. 今日話題
這是戰(zhàn)爭(zhēng)史上新奇的事件。
\"Because I was rather physically weak, others made fun of me,\" he said, explaining why he joined up. \"That\'s why I joined the campus police; I knew my classmates wouldn\'t try to bully (欺負(fù)) me any more. The tests I had to pass were difficult. I had to toughen up (變強(qiáng)壯) bodily and get good grades too.\"
Besides eating, young people visit older family members and kids are blessed with a red pack of \"lucky\" money. And then, people gather and eat again (!), leading to a lot of advertisements about fitness right after the Chinese New Year holiday.
2如何練好英語(yǔ)口語(yǔ)的方法
(2)克服心理障礙
你有進(jìn)展嗎?
11.Have gotten over your cold?
保護(hù)遺址、棲息地和風(fēng)景區(qū)是重中之重。Protection of sites, habitats and landscapes is of uppermost priority.保護(hù)環(huán)境是中國(guó)政府的基本國(guó)策。The protection of the environment is one of the basic state policies of the Chinese government.環(huán)境保護(hù)主義者說(shuō)造成該城市污染問(wèn)題的一個(gè)關(guān)鍵因素是其人口數(shù)量。Environmentalists say a critical factor in the city\'s pollution is its population在智利會(huì)面的外交官們已經(jīng)為那些對(duì)未來(lái)影響深遠(yuǎn)的環(huán)境保護(hù)條例的制定打好了基礎(chǔ)。Diplomats meeting in Chile have laid the groundwork for far-reaching environmental regulations清白做人和正派生活無(wú)法保護(hù)我們不受社會(huì)中邪惡力量的傷害。Innocence and decent living are no protection from the evil elements within our society新憲法必須能保護(hù)少數(shù)群體的利益。The interests of minorities will have to be safeguarded under a new constitution
e.g. I'm craving for some chocolate right now.我現(xiàn)在真是非常想吃巧克力。
經(jīng)典翻譯之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水連海平,海上明月共潮升。
滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明!
江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不覺(jué)飛,汀上白沙看不見(jiàn)。
江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪 。
江畔何人初見(jiàn)月?江月何年初照人?
人生代代無(wú)窮已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但見(jiàn)長(zhǎng)江送流水。
白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰(shuí)家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺(tái)。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來(lái)。
此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。
鴻雁長(zhǎng)飛光不度,魚(yú)龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無(wú)限路。
不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹(shù)。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.
威海英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢(mèng)想之旅。學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)就來(lái)威海英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校