新聞標(biāo)題:太倉(cāng)sat培訓(xùn)哪里有
太倉(cāng)sat是太倉(cāng)sat培訓(xùn)學(xué)校的重點(diǎn)專(zhuān)業(yè),太倉(cāng)市知名的sat培訓(xùn)機(jī)構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,太倉(cāng)sat培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國(guó)各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
太倉(cāng)sat培訓(xùn)學(xué)校分布太倉(cāng)市等地,是太倉(cāng)市極具影響力的sat培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
但真正動(dòng)筆的時(shí)候,我才發(fā)現(xiàn),實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)其實(shí)并不容易,因?yàn)檎n堂講課和在書(shū)中用文字闡明其實(shí)有著非常巨大的不同。這個(gè)不同就是,在課堂上講解,你隨時(shí)可以知道學(xué)生的困惑在哪,隨時(shí)可以和學(xué)生互動(dòng),然后隨時(shí)可以調(diào)整自己的講授方式,讓學(xué)生的問(wèn)題迎刃而解。
●Each digit is a different factor of 40.
這臺(tái)新發(fā)動(dòng)機(jī)的容積為4.3升,轉(zhuǎn)速為每分鐘4400轉(zhuǎn),時(shí)輸出功率是153千瓦。
【文章內(nèi)容分析】
I\'m not Tom.我不是湯姆。(I\'m是I am的縮寫(xiě),讀作/aim/。)
My sister is a contrast to Jewel's effective combination of talent and motivation. When she was little, my sister showed natural talent as a dancer, and my parents enrolled her in classes to develop her talent. My sister, however, didn't care about dancing, so she never practiced or put any effort into her classes. Eventually, my parents realized that they were wasting their money to pay for the training because even though she had talent, my sister's lack of will meant
如同開(kāi)始段落一樣,結(jié)尾段落的寫(xiě)法也是有套路可循的。
4.first fruits 初成果
據(jù)《圣經(jīng)》記載,古代希伯來(lái)人總是用早成熟并收獲的瓜果或其他農(nóng)產(chǎn)品來(lái)祭祀上帝。1382年,英國(guó)神學(xué)家、歐洲宗教改革運(yùn)動(dòng)的先驅(qū)約翰?威克里夫(John Wycliffe, 1330~1384)在他翻譯的《圣經(jīng)?舊約》中把用以祭祀上帝的“初熟之物”譯成first fruits。后來(lái),此俗語(yǔ)多被用于喻義,表示“(工作、活動(dòng)等的)初成果或初步收益”。
13. The creation of low acid orange juice made it possible for people to enjoy juice that is healthy as well as digests easily.
關(guān)于“argumentation”與“report”
從句意上看是girls和boys在作比較,既然girls前有介詞for,那么boys前面也必須有介詞for。為保證可比性,應(yīng)該隨時(shí)重復(fù)介詞。那么,凡是boys前面沒(méi)有for的選項(xiàng)都是錯(cuò)誤的。據(jù)此排除A、B、D、E,只有最后一個(gè)選項(xiàng)C是正確答案。
熱身練習(xí)二:激活你的語(yǔ)法
這是一道典型的考查代詞沖突的試題。在做SAT improving sentence試題時(shí),看到代詞要特別小心,這類(lèi)試題的一個(gè)基本出題思路是,在沒(méi)有劃線的部分,會(huì)有一個(gè)名詞或代詞(當(dāng)然是正確的),然后在劃線部分有一個(gè)代詞,從語(yǔ)義上看該代詞和未劃線部分的名詞或代詞指代同一個(gè)人或物,因此在數(shù)和形式上要保持一致。
例:It seemed unlikely that Mary could finish the work within such a short period of time.
如果找不到學(xué)伴或參加英語(yǔ)角的機(jī)會(huì)很少,那么就需要通過(guò)自己對(duì)自己將英語(yǔ)來(lái)創(chuàng)造英語(yǔ)環(huán)境.比如對(duì)自己描述所看到的景物,英語(yǔ)口述自己正在作的事情.
D. This method is very effective and easy to insist on--interpreting Chinese-English novels or books. First we read the Chinese parts and then try to interpret them into English and then compare our interpretation with the original versions in the novels or books so that we can find out the mistakes, shortcomings and progresses in our interpretation.
本文使用了強(qiáng)調(diào)句型“it was that”,“rather than”,以及分詞結(jié)構(gòu)“facing new situations with an educated, open mind”等來(lái)顯示莊重。
太倉(cāng)sat培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢(mèng)想之旅。學(xué)sat就來(lái)太倉(cāng)sat培訓(xùn)學(xué)校