新聞標(biāo)題:昆明哪里學(xué)雅思比較好
昆明雅思是昆明雅思培訓(xùn)學(xué)校的重點(diǎn)專業(yè),昆明市知名的雅思培訓(xùn)機(jī)構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,昆明雅思培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
昆明雅思培訓(xùn)學(xué)校分布昆明市五華區(qū),盤龍區(qū),官渡區(qū),西山區(qū),東川區(qū),呈貢區(qū),青年路,華爾頓大廈,東風(fēng)廣場,南屏街,安寧市,晉寧縣,富民縣,宜良縣,石林彝族自治縣,嵩明縣,祿勸彝族苗族自治縣,尋甸回族彝族自治縣等地,是昆明市極具影響力的雅思培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
【記】詞根記憶:de+serve(服務(wù))→充分享受服務(wù)→應(yīng)得;值得
【搭】break… out into… 把…弄散組成…
exceed [ksid] v. 超過,超出(*surpass, *go beyond)
【派】collision(n. 碰撞)
講到 idiot-proof 字很有意思, 在美語中大家常常可以聽到字后面再加上 proof 來表示「」的意思, 例如手表上面都會(huì)寫 water-proof, 指水跑不進(jìn)來, 也防水的意思. 不過我個(gè)人的經(jīng)驗(yàn), 人會(huì)把字的意思理解成正好相反, 例如有一次有人問我, 為報(bào)紙的標(biāo)題寫如何充滿危機(jī)的婚姻? 結(jié)果我拿來一看, 原來報(bào)上寫的是, \"How to get a crisis-proof marriage.\" 其實(shí)它的意思應(yīng)該是, 「如何危機(jī)的婚姻」 才對. idiot-proof 指的是白癡的, 而有白癡的, 大家不要搞反了.
There is something wrong with your watch, isn\'t there?
There will not be any trouble, will there?
19) 否定前綴不能視為否定詞,其反意疑問句仍用否定形式。
1. Go Jackets! Go, go, go! Go Jackets, go!
Jackets 隊(duì)加油!
曾有好奇的讀者問過我, 在英文中「加油」要怎么說? 其實(shí)各位只要去看場比賽, 很快就會(huì) \"Go\" 字加油的意思. 例如學(xué)校的校隊(duì)叫 Yellow Jackets (黃夾克蜂), 要替它加油時(shí)就會(huì)高喊, \"Go Jackets.\" 或是 \"Let\'s go, Jackets.\"
2. Cheer for the cheerleaders?
幫啦啦隊(duì)歡呼加油?
Cheer 字是歡呼的意思, 在英語中啦啦隊(duì)員就被翻成 cheerleader, 意為帶領(lǐng)歡呼的人. 部電影中小笨霖還學(xué)到了其它的用法, 諸如像是啦啦隊(duì)一隊(duì)人馬除了用 team 之外, 更喜歡用 squad 字, 還有像是一整套啦啦隊(duì)的動(dòng)作叫 routine. 例如, \"Our squad needs a new routine.\" 說這隊(duì)需要新的舞序.
【派】analogous(a. 類似的)
【派】rooster(n. 公雞)
B:你說對了。我和他的關(guān)系再次好轉(zhuǎn)還需要很長時(shí)間。
【記】來自gene(基因)+tic→基因的
【搭】break… out into… 把…弄散組成…
intense [ntens] a. 強(qiáng)烈的(*extreme);熱切的(*acute);極度的;認(rèn)確實(shí)
美國人迷信的事情還, 記得小笨霖在英語筆記五十六 也曾介紹過, 有些美國人兩個(gè)人說一句話時(shí)就會(huì)為彼此帶來厄運(yùn), 這時(shí)候就要說, \"Jinx.\" 來免掉厄運(yùn). 是不小心提到了不吉利的事情, 則要趕快說, \"Heaven (God) forbid.\" 或是 \"Heaven (God) forbid that....\" 的句子, 再不然說 \"knock on wood.\"
【例】In sculpture, the term "modelling" denotes a way of shaping clay, wax, or other pliable materials. 雕塑藝術(shù)中“塑形”一詞表示使黏土、蠟或其他可塑的材料成形的方式。
had to shout. They both want to leave. LISE: We\'ll have to leave
soon, Aunt Janet.
ANET JANET: Yes , of course you can have some tea , dear. I\'ll go
and make some.
JANE: Oh no, Lise. Stop her! You\'d better say it louder.
LISE: WE\'LL HAVE TO LEAVE, AUNT JANET.
UNCLE DAVID: You can\'t leave yet. I want to hear some more about
Canada.
LISE: But I must go back and look after Malcolm. Oh dear, thhear. I
MUST GO BACK
AND LOOK AFTER MALCOLM.
AUNT JANET: Why, what\'s the matter with him?
LISE: I TOLD YOU, AUNT JANET. HE ISN\'T WELI..
AUNT JANET: But I thought you said he was in the hotel. Where are
you staying?
LISE: We\'re camping. . . WE\'RE CAMPING.
AUNT JANET: In this weather? Well, I\'m not surprised Malcolm isn\'t
情景對話
【例】The term virus is derived from the Latin word for poison or slime. Virus(病毒)這個(gè)詞起源于拉丁文毒藥或黏液。
昆明雅思培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢想之旅。學(xué)雅思就來昆明雅思培訓(xùn)學(xué)校
培訓(xùn)咨詢電話:點(diǎn)擊左側(cè)離線寶免費(fèi)咨詢