課程標(biāo)題:濟(jì)南槐蔭區(qū)學(xué)西班牙商務(wù)法語在哪里
西班牙語培訓(xùn) 濟(jì)南槐蔭區(qū)西班牙商務(wù)法語是濟(jì)南槐蔭區(qū)西班牙商務(wù)法語培訓(xùn)學(xué)校的重點(diǎn)小語種專業(yè),濟(jì)南市知名的西班牙商務(wù)法語培訓(xùn)學(xué)校,專業(yè)西班牙語培訓(xùn)學(xué)校,濟(jì)南槐蔭區(qū)西班牙商務(wù)法語培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,目前是國內(nèi)最專業(yè)的西班牙語培訓(xùn)學(xué)校,全國連鎖,師資力量雄厚,歡迎前來考查。學(xué)習(xí)后可在外事、經(jīng)貿(mào)、文化、新聞出版、教育、科研、旅游等部門從事翻譯、研究、教學(xué)、管理工作。
濟(jì)南槐蔭區(qū)西班牙商務(wù)法語培訓(xùn)學(xué)校分布濟(jì)南市歷下區(qū),市中區(qū),槐蔭區(qū),天橋區(qū),歷城區(qū),長清區(qū),章丘市,平陰縣,濟(jì)陽縣,商河縣等地,是濟(jì)南市極具影響力的西班牙商務(wù)法語培訓(xùn)學(xué)校。
西班牙語(espaol)的使用地區(qū)主要分布在拉丁美洲除巴西、伯利茲、法屬圭亞那、海地等以外的國家以及西班牙本土。在美國南部的幾個(gè)州、菲律賓以及非洲的部分地區(qū)(包括赤道幾內(nèi)亞、西撒哈拉以及西班牙的非洲領(lǐng)土部分休達(dá)和梅利利亞等地),也有相當(dāng)數(shù)量的使用者。在七大洲中,約有4.06億人作為母語使用。
法語名詞前面一般要加限定詞(le déterminant),限定詞可以是數(shù)詞、主有形容詞,批示形容詞或冠詞。除數(shù)詞外,均應(yīng)和被限定性名詞、數(shù)一致,如:la révolution(革命),un empire(一個(gè)帝國),cermarins(這些水手),mon frère(我的兄弟)。
La loi franaise autorise les fumeurs à fumer sur les terrasses des restaurants et des cafés. Par conséquent, si vous rêvez de vous prélasser sur une terrasse de café à Paris, préparez-vous à sentir la fumée de cigarette.法國法律允許抽煙者們?cè)诓蛷d或是咖啡廳的露天座上抽煙。 因此,如果你想在巴黎的露天咖啡座上懶洋洋地休息,那你要做好聞到煙味的準(zhǔn)備。
Lorsque rentre la petite fille, c’est sur elle une pluie de baisers.(當(dāng)小姑娘回家時(shí),大家都擁上去親吻她)。第一例, pluie是本義,第二例, pluie是上引申意義。
法語表達(dá):mariage blanc和mariage gris,Mariage blanc, Mariage gris : Quelle est la différence ?Mariage blanc和 Mariage gris,有什么區(qū)別?Mariage Blanc, Mariage gris, voilà deux notions qui méritent d'être distinguées.Mariage Blanc和Mariage gris,這兩個(gè)說法值得我們進(jìn)行區(qū)分。
J'ai la pêche !我很在狀態(tài)!我很有精神頭!pêche 在法語中的意思是“桃子”大概是借桃子的顏色說氣色好~
簡單名詞和復(fù)合名詞(les noms simples et les noms composes)簡單名詞由一個(gè)詞構(gòu)成,如:le soldat(士兵),un stylo(一支自來水筆)。復(fù)合名詞由兩個(gè)以上的名詞組成,如:le grand-père(祖父),le genti-lhomme(紳士),le gratte-ciel(摩天大樓)。
有些第三組動(dòng)詞過去分詞: avoir eu être été faire fait lire lu attendre attendu entendre entendu connatre connu vouloir voulu pouvoir pu savoir su voir vu boire bu falloir fallu pleuvoir plu prendre pris comprendre compris écrire écrit ,Bien, déjà, beaucoup, encore等副詞放在助動(dòng)詞與過去分詞之間。如:Vous avez bien dit. ,作直接賓語或間接賓語的人稱代詞放在助動(dòng)詞前:否定:Nous ne l’avons pas encore visité
如果一個(gè)人從來沒有學(xué)過法語,但是他英語很好,在法語閱讀理解方面是占優(yōu)勢(shì)的。但是其它方面并不一定行。你說“我看得懂”,你說你學(xué)語言干什么呢?不管你有什么動(dòng)機(jī),或通過這個(gè)流派那個(gè)流派學(xué)出來的,學(xué)語言最基本的目的就是交際,那么最有效的交際我認(rèn)為就是說。
最容易搞錯(cuò)的9個(gè)法語語法細(xì)節(jié),從來都不會(huì)寫成“quelque soit”哦,從來都不會(huì)。On peut écrire "quel(s) que soi(en)t", "quelle(s) que soi(en)t", en fonction du terme qui suit. Mais pas "quelque soit": même si a se fait dans les courriers administratifs, ce n'est pas une excuse.可以按照后面跟著的詞(詞性和單復(fù)數(shù)),而寫成“quel(s) que soi(en)t”(注意quel que之間有空格哦),“quelle(s) que soi(en)t”。但是不能寫成“quelque soit”:就算在行政郵件是這么寫的,也不能當(dāng)作你這么寫的借口。Quel que soit是指“無論”,后面只能跟名詞。quel在這里是形容詞哦,所以要跟后頭的名詞性數(shù)相配合 。
此外,法語中的前響雙元音也很早就單化了。偶爾遇到外來語的雙元音,法語也是用分音符分成兩個(gè)音節(jié)來讀的。從拼寫來看,ai、au這些最初肯定是讀/ai/、/au//這樣的音的,然而幾百年前都單化了。西班牙語、葡萄牙語、加泰羅尼亞語都有豐富的前響雙元音。意大利語好像通常音系上不把兩個(gè)碰在一起的元音字母處理成雙元音。
Coucou法語打招呼用語,意思相當(dāng)于 salut、bonjour 你好,但比這兩者更隨意,在法語中我們?nèi)绻惶煸俅斡龅酵粋(gè)人時(shí),用 Coucou 比再用 bonjour、salut,更自然一些,另外 Coucou 也擬聲的方式表示存在,比如安靜的微信群里,你可以先用 coucou 打個(gè)招呼,意思相當(dāng)于 我在呢... 有人嗎...
Il chante comme une casserole!他唱得太難聽了!casserole 平底鍋,鏟子刮到鍋那種聲音嗎。。。
對(duì)于法語專業(yè)好就業(yè)、工資高的情況,人們習(xí)慣把英語以外的其他語種都視為“小語種”,這讓選擇學(xué)習(xí)法語的學(xué)生比學(xué)英語的學(xué)生少很多,就業(yè)競爭自然就小了。
人稱:法語中有8個(gè)人稱。je tu il/elle nous vous ils/elles,分別表示我、你、他/她,我們,您/你們,他們/她們。
La ponctuation en franais est essentielle pour structurer la phrase et la rendre intelligible. Il est aussi primordial de matriser les quelques normes d’écriture de la ponctuation afin de respecter les standards établis et de pouvoir bien écrire.在法語中,標(biāo)點(diǎn)是組成句子結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ),并能使句子結(jié)構(gòu)變得更加清晰。標(biāo)點(diǎn)規(guī)則也是為了使書寫者都能遵循一定的規(guī)律,而更好去書寫的一種十分基本的準(zhǔn)則。
濟(jì)南槐蔭區(qū)西班牙商務(wù)法語培訓(xùn)學(xué)校成就你的白領(lǐng)之夢(mèng)。學(xué)西班牙商務(wù)法語就來濟(jì)南槐蔭區(qū)西班牙商務(wù)法語培訓(xùn)學(xué)校。班牙語相對(duì)于其他語言來說更加簡單,榮登“最易學(xué)的語言”榜首。在與英語相近的語言中,學(xué)習(xí)難度以如下順序依次遞增:西班牙語、葡萄牙語、法語、意大利語、羅馬尼亞語、荷蘭語、瑞典語、非洲方言以及挪威語。社會(huì)在發(fā)展,語言也與時(shí)俱進(jìn)。今天的西班牙人使用的西班牙語,與內(nèi)布里哈時(shí)代、塞萬提斯時(shí)代、貢戈拉時(shí)代都有了很大的差異,語音穩(wěn)定,詞匯數(shù)量激增,其表現(xiàn)力的深度以及語言本身所表現(xiàn)出的包容性確實(shí)比過去有了長足的發(fā)展。
培訓(xùn)咨詢電話:點(diǎn)擊左側(cè)離線寶免費(fèi)咨詢
QQ:601397741
學(xué)校網(wǎng)址:http://www.itaozu.com