資訊標(biāo)題:2019年德陽(yáng)旌陽(yáng)區(qū)sat班
德陽(yáng)旌陽(yáng)區(qū)sat是德陽(yáng)旌陽(yáng)區(qū)sat培訓(xùn)學(xué)校的重點(diǎn)專(zhuān)業(yè),德陽(yáng)市知名的sat培訓(xùn)機(jī)構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,德陽(yáng)旌陽(yáng)區(qū)sat培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國(guó)各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
德陽(yáng)旌陽(yáng)區(qū)sat培訓(xùn)學(xué)校分布德陽(yáng)市旌陽(yáng)區(qū),廣漢市,什邡市,綿竹市,中江縣,羅江縣等地,是德陽(yáng)市極具影響力的sat培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
大學(xué)新生人際交往研究綜述
. . . as the cream of the columbia freshman crop
. . .成為了哥倫比亞大學(xué)新生中的佼佼者
一位網(wǎng)民,以“我們的經(jīng)理點(diǎn)頭同意,”以下詞組翻譯成的第一行。這個(gè)翻譯顯然是受了中國(guó)在中國(guó)的“點(diǎn)頭”,在英國(guó)有點(diǎn)頭,和中國(guó)有“表示”,在英國(guó)有明文,因此,什么是中文和英文,亦是一一對(duì)應(yīng),成對(duì),這是“中國(guó)味道最典型的一種。”事實(shí)上,點(diǎn)頭既作為動(dòng)詞,意思是“點(diǎn)頭”,也作為一個(gè)及物動(dòng)詞,意思是“點(diǎn)頭...”因此,不存在“中國(guó)味道的第二行英文翻譯”應(yīng)該是以下。
①我們經(jīng)理點(diǎn)頭來(lái)表達(dá)他的批準(zhǔn)。
②我們經(jīng)理點(diǎn)頭表示同意。
我開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ),他們常常犯這樣的錯(cuò)誤,我的解決方案是:在一個(gè)句子的翻譯,在這句話(huà)的主要?jiǎng)釉~來(lái)看看,如果是很常見(jiàn)的,非常的動(dòng)詞,如來(lái),熟悉,去,有,拿,等等,我想,如果不常用,不與動(dòng)詞,如點(diǎn)頭,熟悉的,我查一下“英語(yǔ)詞典”,聽(tīng)在字典中看到用點(diǎn)頭,和我自己的用法是一致的,如果與我所用一致的是正確的,如果沒(méi)有,我聽(tīng)走字典的使用將得到糾正我的句子。這種做法,雖然這是花了一點(diǎn)時(shí)間,但英國(guó)在未來(lái)的正確使用,有一個(gè)很大的幫助。但我更傾向于推薦“牛津高級(jí)詞典”,“朗文詞典”等,或英文英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典的雙重解決方案可以幫助您了解英語(yǔ)的用法。為了避免在中國(guó)擔(dān)任英語(yǔ)單詞使用的現(xiàn)象。
【記】詞根記憶:acro(高)+nym(名稱(chēng))→把高出小寫(xiě)字母的大寫(xiě)字母放在一起→首字母縮寫(xiě)詞
【記】聯(lián)想記憶:bar(障礙)+gain(獲得)→高價(jià)是得到物品的障礙,因此要討價(jià)還價(jià)→議價(jià)
lower [loor] vt. 降低(reduce) a. 較低的;下級(jí)的,下等的(inferior)
【例】The main task of the limners was to varnish furniture. 畫(huà)匠的主要任務(wù)是給家具上清漆。
【記】聯(lián)想記憶:穿著耐克(Nike)鞋徒步旅行(hike)
【派】sculptor(n. 雕刻家);sculptural(a. 雕刻的,雕刻般的)
B: As a matter of fact, we did. Check it at the ticket counter. That's where we turn in the lost-and-found items.
compare [kmper] v. 比較,相比,對(duì)比;比作
口頭通知常見(jiàn)寫(xiě)作模板
開(kāi)場(chǎng)白部分:
Ladies and gentlemen, May I have your attention, please? I have an announcement to make.
【派】commuter(n. 經(jīng)常往返者;通勤者)
【記】分拆聯(lián)想:f+lint(看作line,線(xiàn))→打火石產(chǎn)生的火光如同一條線(xiàn)→打火石
The new CFO was sent to bring the company out of the red. 這位新的財(cái)務(wù)長(zhǎng)被派來(lái)把公司從赤字中 拯救出來(lái)。 中國(guó)人喜歡紅色,所以股市大漲時(shí)盤(pán)面上都是紅通通的一片。不過(guò)歐美國(guó)家對(duì)紅色的認(rèn)知?jiǎng)t大不相同,紅色 就表示虧損,赤字。像之前提到的bottom line如果是用紅筆寫(xiě)的,那就是表示公司整體上來(lái)說(shuō)是賠錢(qián)的。相 反的如果是用黑筆寫(xiě)的,則表示是賺錢(qián)的。所以我們?梢月(tīng)到in the red 或是in the black這樣的講法, 其實(shí)就是指公司賺不賺錢(qián)。當(dāng)然啦,我們也可以用簡(jiǎn)單的講法,lose money和make money或是形容詞 unprofitable和profitable來(lái)表示賠錢(qián)或賺錢(qián)。例如,這家公司是賺錢(qián)的,你可以說(shuō),\"This company is in the black\",\"The comapny is making money.\"或是\"The company is profitable\"都可以。 講到這個(gè)profitable讓我不得不提醒大家non-profit這個(gè)字,因?yàn)槌3S腥藭?huì)搞錯(cuò)。Non-profit這個(gè)字指的 并不是說(shuō)不賺錢(qián)的,而是說(shuō)‘非營(yíng)利性質(zhì)的’,例如,像消費(fèi)者文教基金會(huì)我們就可以說(shuō)他是一個(gè)non- profit organization,非營(yíng)利機(jī)構(gòu),這種組織就不是以賺錢(qián)為目的。但nonprofitable的話(huà)則是指不賺錢(qián)的 就等于unprofitable或是 non-profit-making.
【記】分拆聯(lián)想:st+ring(鈴)→系鈴鐺用的小繩→細(xì)繩
【參】principal(n. 負(fù)責(zé)人)
它是最好的飲水冷卻器,新穎、科學(xué)、設(shè)計(jì)合理。
有一天,當(dāng)她如此奉勸他之后,她坐上馬車(chē)去奧林波斯山。非常湊巧,阿多尼斯的獵狗發(fā)現(xiàn)了一頭野豬,使阿多尼斯熱血沸騰,躍躍欲試。他一箭射中了這頭野豬,但是野豬沒(méi)死,掉過(guò)頭向他沖擊,長(zhǎng)牙深深地扎進(jìn)阿多尼斯的要害部位,將他抵死。當(dāng)阿芙羅狄蒂回來(lái)之后,發(fā)現(xiàn)她的戀人尸骨已寒,她大哭起來(lái)。但無(wú)法將他從地府再拉回陽(yáng)間,她便在阿多尼斯的血上灑上葡萄酒,將它變作秋牡丹,一種紫色的小花。
2019年德陽(yáng)旌陽(yáng)區(qū)sat班
德陽(yáng)旌陽(yáng)區(qū)sat培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢(mèng)想之旅。學(xué)sat就來(lái)德陽(yáng)旌陽(yáng)區(qū)sat培訓(xùn)學(xué)校
培訓(xùn)咨詢(xún)電話(huà):點(diǎn)擊左側(cè)離線(xiàn)寶免費(fèi)咨詢(xún)